都2020年了 要不要给这个历史名词改个名?|开云官方
产品简介
今天发了一篇以前写的分析日本二战决议的图文,却出状况了。产品介绍
本文摘要:今天发了一篇以前写的分析日本二战决议的图文,却出状况了。今天发了一篇以前写的分析日本二战决议的图文,却出状况了。自己又看了几遍,不得要领,便请教历史圈的列位大佬。
大佬不愧是大佬,立刻发现了问题所在,即是下图中的这个词:大佬们指出:这个复合词殖民地色彩过重,有歧视我们之嫌,以前沿用下也就而已,现在我们强大了,也自信了,如何还能再用这个词?这个历史地名中所包罗的某个名词简直容易让人发生欠好的遐想,简直不妥,自信的我们自然不容许视野里泛起这样的词,出状况也是天经地义的。龙马君简直是疏忽了。然而问题是,这个复合词又是个被普遍接纳的特定历史名词,所有的课本也好,历史书籍也好都使用的这个词,它所表达的寄义是法国二战前在东南亚控制的殖民地,约莫包罗现在的越南、老挝和柬埔寨三国,固然,说得越发准确些,还包罗了1899年强行从清朝租借已往的广州湾,也就是现在的湛江,总面积约莫有70多万平方公里。
除了这个词,另有没有其他表达相同寄义的特命名词呢?龙马君查了下,似乎没有,这就犯难了,该用哪个词来表现这个观点呢?一位历史大佬提议,删去那两个犯隐讳的字就好了,也就是用法属印度来表现这块区域。卓识!可是表现谢谢之后又发现了问题,法属印度也是一个特定的历史名词,寄义是法国在印度殖民地的统称。
另一位历史大佬提议,可以用英文取代,也就是Frech Indochina,然而龙马君最不喜欢中文夹着英文的表达方式,这样也会影响列位读者老爷的阅读感受,也不太合适。那就用直接说它的原来寄义,缔造一个新的词:“法属越南、柬埔寨、老挝以及强行租借的湛江”,这样表述比力准确,然而似乎又太长了。读者老爷中想必有许多龙马君这样肺活量刚过2000的胖子,如果哪天写一篇讲述三次“法属越南、柬埔寨、老挝以及强行租借的湛江”战争的文章,龙马君担忧会有读者老爷背过气去。
“法属东南亚”呢?这观点似乎又有些大了。“法属中南半岛”,这似乎是个好主意。
然而似乎辨识度不高,突然一提法属中南半岛,就算是研究法国殖民史的专家也恐怕很难反映过来,想到年迈体衰的国宝们看到这个词时被震惊得心跳加速血压暴涨,龙马君实在于心不忍。“法属三加一”呢?这里的“三”自然是指越南、柬埔寨、老挝三国,“一”就是指强行租借的湛江了。
简练形象,辨识度又高,没有深厚文史功底的人绝对提不出来,想到这里,龙马君不禁现在就想回去炒两个小菜,来一杯至少醒了两个小时的高级葡萄酒,29元买一送一的那种。上面这个词的问题解决了,只等推广了。可是转念一想,其实另有许多这样类似的词。
好比英国,他们用瓷器来指代我们国家,我们却用“英”这样优美的字去表现他们的国家,难免有过分美化之嫌,再说,也不切合实际,英国人也不见得英俊。好比美国,也纷歧定优美嘛,与现在我们对美国的观感也格格不入。在现在,这些词用用似乎是没什么问题,就像上文提及的词在若干年前一样,却难以确保未来不会被读者举报:用这么正面的词来形容一个外国是何用意呢?其实,龙马君作为一个写作者,最体贴的是观点的准确,也就是说,当提到某个词,读者老爷们能够立刻意识到这个词表达的是什么意思,这是文字的基本功效,也是许多读者老爷忽略的讨论基础。
然而,这种基本功效不行制止地会受到其他因素的影响,导致其不能准确表达应有的意思,这也是很是平常的事。在这种情况下,不妨凭据现在的需要统一改下名,即照顾了大家的情感,也能让历史作者们能够顺利地表达。最后,敬请列位读者老爷期待龙马君的大作《法属三加一战争:当年法国人竟这样接触!》,固然,也可能是《法属三加一再起战火,大国一个声明,法国默默退出》。
接待关注,与龙马君一起,相信思想的气力。
本文关键词:开云官方
本文来源:开云官方-www.jemmanen.com